Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Crónicas de uma menina da mamã

"Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas" Antoine de Saint-Exupéry

I'm not just that into you

I'm not just that into you foi uma frase que vi num filme algures, no espaço e no tempo, e que não me recordo qual o título, mas que significa mais ou menos: "Não estou interessada em ti"!

O meu dilema agora é como traduzir ou passar a mensagem ao destinatário sem ser indelicada? É porque indelicadamente eu consigo dizer de diversas maneiras, mas não queria chegar a esse ponto..... Eu e a minha mania de não gostar de ser indelicada tem prós e contras, e este é um grande contra e que me anda a aborrecer ultimamente...

Solicito sugestões, todas serão bem vindas!